mercredi 9 janvier 2008

Et le chinois ?

Eh oui ! Et le chinois dans tout ça ?
Les examens arrivent bientôt (lundi et mardi) et puis le après ça sera le Japon !
Alors est-ce que mon chinois a progressé ? oui bien sûr, je suis satisfait :).
Pour donner un petit exemple de mon avancement voici un devoir qui traite justement de ma vision de l'étude du chinois.
Pour ceux qui ne connaissent pas la chinois ça leur montrera que je connais plein de signes tout compliqués ^^ et pour les autres ça vous donnera un aperçu du niveau qu'on peut avoir après 4 mois de chinois intensif.
J'ai pris ma journée pour faire ce texte, essayé d'utiliser la plupart des structures grammaticales que j'ai apprises (j'ai surtout appris avec la grammaire comme référence malheureusement) et du vocabulaire appris, bien qu'il me soit impossible d'inclure les quelques 1500 mots qu'on est censé savoir au bout du compte. Pour rendre aussi compte de mes faiblesses c'est une version non corrigée donc bien rempli de fautes j'en suis certain, et qui n'est pas spécialement magnifique d'un point de vue littéraire.

Bonne lecture :)

Mon bilan sur le chinois :

常常有人问学习汉语的学生 : "你为什么学习汉语?"得到的回答常常是"我想在中国做生意",还有 "我想到中国旅行"····

为了回答这个问题我得说明为什么我学习语言。小时候我先在中学开始学习英语,从此我发现语言的世界 ! 那个时候我渐渐喜欢英语,越说越好。然后我跟西班牙语继续进这个世界去。我同时上高中,又同时要学习更不一样的语言。英语和西班牙语的问题是,它们和法语非常一样。实在,百分七十五的英语单词时从法语的,西班牙语和法语都是拉丁文的语言。可是说别的语言时,我也喜欢人家听不懂的时候,比如说像密码。所以我开始学日语。果然日语和法语比较不一样, 别的语法,别的写,别的文化,在法国人家并不能懂这个语言懂得好。我的理由很奇怪但是不是我的单理由。我喜欢学语言学,日语比法语情结得多,因此很有意思。我也觉得日语好听得不得了。 可是什么时候来汉语马?!

两年以前,上大学的时候,我可以选择学几个语言。当然我选择了日语,不过那个时候我觉得我有空儿,所以我一边选中日语一边选择汉语。我连学了象形文字!我不但选择了汉语因为日语和汉语用汉字,而且由于这个文化很有意思,也重要极了。在雷恩2大学,我的一年级闹很多罢课所以我决定二年级以后我在外国做我的三年级。英语的国家被申请得很,日本贵死了,所以我决定中国正好!我的大学建议北京,济南,和青岛。我选择青岛因为我很喜欢海滩,山 什么的。

差不多四个月以前,到北京的时候,我觉得我的汉语非常好,因为我知道很多单词,语法不太难,所以我很满意。可是我整整错了!我可以跟司机说"前门" "天安门" 或者 "大力胡同" 但是我的听力真地糟糕。幸亏我在青岛大学上课了。先我觉得把汉语学得难,跟很多生词,长的课文, 等等。然后我越来越习惯这样的课。可是有东西我还没习惯 :在亚洲,背书很重要,可是我觉得没有意思因为在真的生活里,我不可以背书,我一直得弄新的句子,可是我更喜欢了最后的课,我们不背书可是阐课文的时候。我也不太喜欢老师要求我们填空的练习。这样的练习没有语境, 就强调语法。我要成法语老师,不要称语法老师。可是中国人说"入乡随俗"所以没办法,我就应该适应这个方式。但是都不错,我学了很多生词,我到底可以用汉语得聊天儿,说很多东西。我的口语还不太好,但是因为在口语课我们不能说得常,就背书。我的听力是我的最糟糕的水平,幸亏汉语水平考试让我猜一猜。每当我可以说汉语时,我试一试,不幸跟中国人的时候,我太常说"我听不懂"。现在我会点菜,打的,说明,表白,我不是中国通但是我却满意。

现在我可以说汉语和中国很有意思,有很多句子我先想汉语的翻译,特别是"对对对对对!"。汉语不简单可是汉语比日语容易。我特别喜欢汉字的学习,有很多词语特殊可笑 : "吃别人的豆腐""吃醋""加油""电脑" 什么的。实在汉语方便人成创意,什么也可以说。无论人家是不是中国人,谁也可以说汉语!不但有意思而且可玩!

6 commentaires:

Anonyme a dit…

le bilan est en points d'interrogation sur notre ordi, j'espère qu'il est plus lisible en réalité
Mamou

Maï a dit…

Ca serait bien d'avoir la traduction aussi en fait :-)

Anonyme a dit…

Bon comme le texte est "lisible" chez moi, je vais pouvoir te le corriger bien sûr ! : intro ==> trop générale, développement ==> bien, conclusion ==> un peu floue. Bon je n'ai pas fait une liste de toutes les fautes grammaticales tu m'excuseras ;-)

Anonyme a dit…

Au fait comment on dit bonne fête en chinois ?? ;-)

Anonyme a dit…

Bon c'est super beau ton texte mais c'est vraiment qu'avec la traduction ce serait plus simple qd même.

Anonyme a dit…

J'allais aussi demander une traduction ^^
Je suis aussi en train de taper ce genre de bilan de milieu d'études, et pas pas super brillant pour Waseda :S